Mit unserer Nachbearbeitung
Qualität, Effizienz und Kosteneinsparungen für Ihre Inhalte auf Polnisch
Maschinelle Übersetzung ist schnell und preiswert, ideal für große Textmengen oder zeitkritische Projekte, doch ohne Nachbearbeitung ist sie mit Fehlern gespickt:
- Kritische Fehler, die den Sinn oder die Verständlichkeit des Textes vollständig verändern.
- Fehlende Flüssigkeit und Kohärenz, was den Lesefluss stört und die Professionalität des Textes beeinträchtigt.
- Stilistische Ungenauigkeiten, bei denen der Text unnatürlich oder unpassend wirkt, was besonders bei Marketing oder Unternehmenskommunikation problematisch ist.
Ein solcher Text wirkt unprofessionell, verfälscht oft die Botschaft und kann bei technischen Dokumentationen sogar gravierende Konsequenzen haben. Wir sorgen dafür, dass dies nicht passiert.
Wir sind seit Jahren in der Branche tätig und wissen, dass ungeprüfte maschinelle Übersetzungen für die Kunden oft ein großes Risiko und letztendlich höhere Kosten bedeuten. Mit unserer Nachbearbeitung erhalten Sie Texte, die inhaltlich korrekt sind und Ihre Zielgruppe überzeugen – und das ohne die hohen Kosten einer klassischen Übersetzung.
Wir optimieren maschinell übersetzte Texte und passen sie Ihren Anforderungen an. Dabei haben Sie die Wahl zwischen:
- Full Post-Editing: Neben der Fehlerkorrektur optimieren wir Stil, Terminologie und Lesefluss, um einen professionellen, flüssigen Text zu erstellen – perfekt für Veröffentlichungen, Marketingmaterialien oder Webseiten.
- Light Post-Editing: Wir korrigieren offensichtliche Fehler und stellen die korrekte Funktionalität sicher – ideal für interne Dokumente oder Texte, bei denen Stil zweitrangig ist.